在讨论西班牙语和法语之间的许多相似之处之前,我想分享一下我对它们的一些差异的看法。
学习西班牙语 它让我意识到我不能发出某些声音,比如清嗓子的“g”或滚动的“rr”。 这两个音对我来说总是很难发音。 它们不存在于法语中,对于像我这样的一些法国人来说很难理解。
我在使用动词“to be”和“to be”时也遇到了问题,因为在法语中这两个动词是一样的, 埃特尔, 而在西班牙语中,它们的用法不同。 动词“to be”表示一个人的永久性特征,一些不变的东西(例如:我是法国人= 我是法国人). 就其本身而言,动词“to be”允许在空间和时间中定位并表示一个人的临时状态(例如:我累了= 我累了). 所以我一直混淆这两者,因为我们的法语并没有区分这两者。
两种语言之间的另一个显着区别是存在典型的西班牙语的补品口音,这有助于使其更具音乐性和旋律性。 这使西班牙语成为一种适合外国人听的令人愉快的语言。
幸运的是,这两种语言有很多相似之处,例如,法国人比德国人学西班牙语更快。
这是两种具有源自拉丁语的单词的罗曼语。 因此,大量的单词具有相同的词根,因此很容易识别。 因此,任何会说法语的人都已经掌握了由许多单词组成的西班牙语词汇。 例如,以 -tion/-ion 结尾的法语单词在西班牙语中有其孪生词,例如“disposition”、“revolución”等。 但是,人们必须始终小心所谓的 假朋友:那些看起来具有相同含义的词,因为它们在两种语言中听起来相似,但实际上指的是非常不同的事物。
另一个相似之处,同样重要的是,这两种语言具有相同的 26 个字母。 它们是相同的字母,因此对于法国人来说更容易 学西班牙语 在写作的同时吸收这种语言。
此外,法语中的阴性名词在西班牙语中通常是阴性的,就像阳性名词一样。 这使得人们几乎不会错误地使用该类型。 但是,也有例外情况需要考虑,例如“语言”表示 语言 因此使用不同的定冠词。
最后,关于共轭, 法语和西班牙语 每个都有三组动词。 法语有以 er/ir 和 re 结尾的动词,而西班牙语有以 ar/er 和 ir 结尾的动词。 因此,对于正在学习西班牙语的法国人来说,这种变位更容易理解,反之亦然。
为了结束这篇文章,我想与您分享 10 个对我有帮助的技巧 学习西班牙语 快点:
参加西班牙语课程以学习语法/结合的基础知识。
观看西班牙语连续剧和电影。
阅读您已经知道的西班牙语书籍。
错了也敢说。
听西班牙语的音乐。
将歌曲歌词翻译成西班牙语。
听听你周围说西班牙语的人。
参加语言交流之夜。
收听当地的广播和电视。
在笔记本上记录你的词汇量。
这篇文章最初写于 法国人 我们的学生 Emma Lanceau。 我们也有这样的例子 “假朋友” 介于法语和西班牙语之间。
和艾玛一样,你也可以来哥伦比亚学习西班牙语。 告诉我们您的语言的一些特点 info@nuevalengua.com 我们将为您提供有关计划的更多信息 Nueva Lengua 有给你。